On Wednesday, February 29, 2012, eve of the 35th annual conference of the Association of Writers & Writers Programs (AWP), the members of the Council of Literary Magazines & Presses (CLMP) met for a general meeting. About 100 CLMP members were in attendance, representing largely non-profit presses and magazines, generally with very small lists and…Continue Reading
Posted in Events •
Tagged AWP, Chad Post, CLMP, Council of Literary Magazines and Presses, Daniel Pritchard, Digital Publishing, EPUB, Kenyon Review, literary fiction, magazines, Maribeth Batcha
Of the nearly 200,000 books published in the United States each year, about 3% are translated. When you consider the category of literary fiction and poetry, that number shrinks to about 0.7%. That sliver of a pie graph was firmly placed in the back of Chad Post’s mind when he joined the University of Rochester…Continue Reading
Posted in Uncategorized •
Tagged Archipelago, Carlos Ruiz Zafón, Center for Literary Translation, Center for the Art of Literary Translation, Chad Post, Charlotte Roche, Columbia, Esther Allen, Europa Editions, Grove/Atlantic, Harold Augenbraum, Jill Schoolman, Kent Carroll, Macedonio Fernandez, Melville House, Morgan Entrekin, National Book Foundation, National Endowment for the Arts, New York State Council for the Arts, Open Letter, Paulo Coelho, PEN American Center, Rhea Lyons, Stieg Larsson, translation, University of Rochester, Wetlands, world literature
Sylvia Plath, Puberty, & A Slowly Setting Midnight Sun Everyone knows translation is a losing business. Financial success is anomalous in a market where breaking even is a boon and selling 3,000 copies can be cause for celebration. “It costs around $25,000 to publish a book. For a work in translation that figure is closer…Continue Reading
Posted in Featured Articles •
Tagged A Sad Affair, Americas Society, Amy Hundley, Ande Zellman, Archipelago Books, Book Institute of Poland, Chad Post, Christian Jungersen, CLMP, Dalkey Archive Press, Danish Arts Council Committee for Literature, Danish Literature Center, Doubleday, Elias Khoury, Foundation for Production and Translation of Dutch Literature, French Ministry of Culture, Gate of the Sun, GBO, German Book Office, Goethe-Institut, Grove/Atlantic, Harvill Secker, Japanese Literature Publishing Project, Jeffrey Lependorf, Jill Schoolman, Jo Nesbo, Karin Fossum, Korean Literary Translation Institute, Literary Ventures Fund, Lorna Owen, Nan A. Talese, NEA, Norton, Norwegian Literature Abroad, One Hundred Years of Solitude, PEN American Center, Portuguese Institute for Book and Libraries, Random House, Riky Stock, Robert Weil, Swedish Institute in Sweden, The Devil's Star, The Exception, The Sexual Life of Catherine M, Weidenfeld & Nicolson, When the Devil Holds the Cradle, Wolfgang G. Koeppen